Sunday, May 16, 2010

For Nick and Sam

Yesterday Kirk and I returned from 3 days in Prague followed by a cruise down the Danube River with Kirk's parents Scott and Patsy Moore. A trip to the Nove and Stare Ransko area - southeast of Prague - would have taken a full day of travel by car. Since we loved the city of Prague, Kirk and I decided we would return to this part of the world fairly soon and dedicate more time to ancestry research. By then I'll have more translations completed, more pieces of the puzzle to work with.


However, my Uncle Stan's granddaughter and her husband are currently traveling in Europe and hope to visit Prague and ancestral sites in the area.


To that end, I'm posting this address of the Briz family. It's my belief that both Grandfather John and his brother Jim (Jan and Waclav) lived in this area just before emigrating to the United States. The Brizs' were either friends or cousins. I'm not sure why the Zvolaneks left their birthplace in Russia to live outside of Prague, but I'll guess that there was more work for them, since John was a machinist and Jim listed his trade as blacksmith. We saw a LOT of ironwork in and around the buildings of Prague.


Below is a letter from the Briz family - showing their address in Nove Ransko during the 1920's - two years after my mother was born in Nebraska. More about the Briz family - and a translation of another one of their letters - is contained in a different blog post. I hope Sam and Nick Draper can uncover more information about this family and this period of John Zvolanek's life!


Update as of October 12, 2010: Mr. Tomas Zvolanek of the Czech Republic, whom I contacted through LinkedIn, an internet business contact website, has translated the letter below for our family. This letter - from Anton Briz dated 1920 - was among my Grandfather's papers. Sadly, it does not appear that they were able to keep in touch after Grandfather left for America. Thank you Tomas for the translation which appears after the letter.




PAGE 1
Dear and precious friend
Accept from us many cordial greetings
I write to you after four years and wish that the letter will be delivered.
I still expect that you know about yourself but we do not have any report from you
no message about you but we are still remember you what you are doing.
We expect that you are married and you have your own home and nice wife with children


PAGE 2
By me a lot of things change, girls are bigger, Františka is 21 year old, Tonička 18 year old and Růža is 11 year old


Me and my father is very old, he was 18 months at war in Russia and for all that time he wasn't at home, I cant write how was it terrible.
Now is little bit better but my type of work is still not going well, father was going to sawmill and must work at Ždírec.
All is very expensive especially clothes and boots.
Good old times passed away when you visited us we never not remember you.


PAGE 3
We wish you all the best and when you obtain our letter and you answer to us
we after send you our photos.
We will be waiting for your answer


with God
family Břízova
Antonín Bříza, Nové Ransko in this time under Ždírec

6 comments:

  1. Denise,
    I'm so glad you are doing this blog! It's full of so much information, history and mystery. Nick and I will be in Prague on the 12th of June and will begin to do some digging! I'm so excited. I hope I can find something out! Enjoying all your entries!
    Sam and Nick

    ReplyDelete
  2. Denise,
    Nick and I will be in Prague on the 12th of June so we'll see what we can dig up. We hope to maybe make it to Stare Ransko but we'll see. Great job on the blog! We thoroughly enjoy it!
    Nick and Sam

    ReplyDelete
  3. I'm excited for you. You guys will LOVE Prague!
    Here's a food blog to help you find restaurants and other links to info about Prague:
    http://czechoutchannel.blogspot.com/2008/01/prague-food-drink-blogs.html

    ...if you like that sort of thing. :)

    ReplyDelete
  4. Hello Denise,

    would you like to help translate letter from Briz family?

    Tomas Zvolanek, Czech Republic

    ReplyDelete
  5. Hello Tomas, yes, I would very much like help translating this letter! Thank you!

    ReplyDelete
  6. Translation letter from Bříza family

    PAGE 1

    dear and precious friend

    accept from us many cordial greetings

    I write to you after four years and wish that the letter will be delivered

    I still expect that you know about yourself but we do not have any report from you

    no message about you but we are still remember you what you are doing

    we expect that you are married and you have your own home and nice wife with children

    PAGE 2

    by me a lot of things change, girls are bigger, Františka is 21 year old, Tonička 18 year old and Růža is 11 year old

    me and my father is very old, he was 18 months at war in Russia and for all that time he wasnt at home, i cant write how was it terrible

    now is little bit better but my type of work is still not going well, father was going to sawmill and must work at Ždírec

    all is very expensive especially clothes and boots

    good old times passed away when you visited us we never not remember you

    PAGE 3

    we wish you all the best and when you obtain our letter and you answer to us

    we after send you our photos

    we will be waiting fo your answer

    with God

    family Břízova

    Antonín Bříza, Nové Ransko in this time under Ždírec

    ReplyDelete